Tableau de correspondance de sigles

TRADUCTION
 
Ancienne banque de cours Nouvelle banque de cours
SigleTitre SigleTitre
   TRAD3000 Stage I
   TRAD4000 Stage II
   TRAD4500 Stage III
TR1710 ELEMENTS DE LA TRADUCTION   TRAD1710 Éléments de la traduction
TR2410 STYLISTIQUE COMPAREE I   TRAD2410 Stylistique comparée I
TR2420 ANGLICISMES ET CANADIANISMES   TRAD2420 Anglicismes et canadianismes
TR2510 TRADUCTION GENERALE I   TRAD2510 Traduction générale I
TR2520 TRADUCTION GENERALE II   TRAD2520 Traduction générale II
TR2535 REDACTION ET TRADUCTION   TRAD2535 Rédaction et traduction
TR3120 DOCUMENTATION ET TERMINOLOGIE   TRAD3120 Documentation et terminologie
TR3410 STYLISTIQUE COMPAREE II   TRAD3410 Stylistique comparée II
TR3525 TRADUCTION ADMINISTRATIVE   TRAD3525 Traduction administrative
TR3560 TRADUCTION ECONOMIQUE ET COMMERCIALE I   TRAD3560 Traduction économique
TR3620 THEME ANGLAIS I   TRAD3620 Thème anglais I
TR3730 SEMINAIRE DE TRADUCTION LITTERAIRE   TRAD3730 Traduction littéraire
TR3740 TRADUCTION ET TEXTES D'ACTUALITE   TRAD3740 Traduction et actualité
TR3750 INITIATION A L'INTERPRETATION I   TRAD3750 Interprétation I
TR4130 AIDES INFORMATIQUES A LA TRADUCTION   TRAD4130 Informatique et traduction
TR4210 ASPECTS HISTORIQUES ET THEORIQUES DE LA TRADUCTION   TRAD4210 Histoire et théories
TR4525 TRADUCTION TECHNIQUE   TRAD4525 Traduction technique
TR4570 TRADUCTION JURIDIQUE I   TRAD4570 Traduction juridique I
TR4580 TRADUCTION ECONOMIQUE ET COMMERCIALE II   TRAD4580 Traduction commerciale
TR4610 TRADUCTION SPECIALISEE   TRAD4610 Traduction spécialisée
TR4710 SEMINAIRE DE TRADUCTION   TRAD4710 Séminaire de traduction
TR4720 TERMINOLOGIE ET LEXICOGRAPHIE   TRAD4720 Terminologie et lexicographie
TR4725 THEME ANGLAIS II   TRAD4725 Thème anglais II
TR4750 STAGE   TRAD4750 Stage
TR4760 INITIATION A L'INTERPRETATION II   TRAD4760 Interprétation II
TR4770 TRADUCTION JURIDIQUE II   TRAD4770 Traduction juridique II

Retour en-arrière

© Université de Moncton, Tous droits réservés.
Edmundston - Moncton - Shippagan